So my friend Mandy calls me tonight and the dialogue goes like this:
Mandy: "I need your help!"
Me: "For what?"
Mandy: "I need Spanish help."
Me: "Translating?"
Mandy: "Yes, for Maria, the cleaning lady."
Me: "You mean, Mari?"
Mandy: "Yes. I need you to tell me how to tell Mari that there is going to be a man coming over tomorrow to look at our air conditioner and not to get scared when he lets himself in. I want to write it all down on a note for her."
Me: "Ok. Mañana va venir..."
Mandy: "M-a-n-a-n-a...with a tilde right?"
Me: "Yes, a tilde over the first N."
Mandy: "Ok."
Me: "...un hombre a la casa...."
Mandy: "-u-n h-o-m-b-r-e ....." [she continues sounding out the letters]
Me: "a ver...hmmm...I don't know how to say air conditioner. I just know conversational Spanish, slang, and all the curse words, and air conditioner just hasn't come up in my convo spanish. Ask your husband, he's Mexican."
Mandy: "How about Aire Conditionado?"
Me: "Sure. She'll figure it out. Or you can look it up on an english-spanish dictionary online and see what pulls up."
Mandy: "Ok, I want to finish with "Thank you for all you do."
Me: "Sure. Just sign it with "Muchas Gracias Pedorra."
Am I BAD or WHAT?
April 16, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
7 comments:
lmao - i'll be careful if i ever ask you for a translation!
you f-in' rock!
It all started for me when she didn't even know her own cleaning lady's name ;p
I've sooooo done similar things...I just can't help myself sometimes.
Con much amor,cariño y pedos,
Tania
That is too funny!!! LMAO!
No you didnt? LMAO!
I should have said told her to write,
"Yo soy una guera pedorra, por favor lava mis chonies que son muy cochinos."
She figured out in the end that 'pedorra' was not supposed to be there. LOL.
LMAO - I love a good prank :)
Remind me never to ask for your translating "help" :)
Post a Comment